คู่มือ Multilingual SEO: โครง URL + hreflang (BCP47) + Sitemap แยกภาษา (อัปเดต 2025) | Vision X Brain

Multilingual SEO ที่ถูกต้อง = โครง URL ชัด (แนะนำ /en/, /th/), ใส่ hreflang ตาม BCP 47 พร้อม x-default, ตั้ง canonical ชี้ตัวเอง, ทำ XML sitemap แยกภาษา, หลีกเลี่ยง Auto-redirect ตาม IP/เบราว์เซอร์ และ “แปลแบบ Localize” ให้ตรงคำค้นของประเทศนั้นจริง.
เลือกโครง URL สำหรับเว็บหลายภาษา
| รูปแบบ | ตัวอย่าง | ข้อดี | ข้อควรระวัง | เหมาะกับใคร |
|---|---|---|---|---|
| ccTLD | example.co.uk, example.co.th |
ชัดเรื่องภูมิภาค, สร้างความเชื่อมั่นท้องถิ่น | ดูแลหลายโดเมน, ลิงก์กระจาย | องค์กรใหญ่/มีทีมแยกประเทศ |
| Subdomain | en.example.com, th.example.com |
แยกโครงสร้าง/โฮสต์ได้ง่าย | สัญญาณโดเมนหลักส่งต่อไม่เต็ม | มีเหตุผลด้านโครงสร้าง/ระบบ |
| Subdirectory แนะนำ | example.com/en/, example.com/th/ |
รวมพลังลิงก์ในโดเมนเดียว, ดูแลง่าย | ต้องวางสิทธิ์/โครง CMS ให้ดี | ส่วนใหญ่ของธุรกิจ/องค์กร |
เขียน hreflang ให้ถูก (มาตรฐาน BCP 47)
| ภาษา/ประเทศ | แท็กที่ถูกต้อง | หมายเหตุ | อ้างอิง |
|---|---|---|---|
| ไทย (ประเทศไทย) | th-TH |
ภาษา = ตัวพิมพ์เล็ก, ประเทศ = ตัวพิมพ์ใหญ่ | Google Search Central, MDN BCP 47 |
| อังกฤษ (สหรัฐฯ/สหราชอาณาจักร) | en-US, en-GB |
ระบุภูมิภาคเพื่อเลี่ยงกำกวม | RFC 5646 |
| สเปน ละตินอเมริกา | es-419 |
รหัสภูมิภาคพิเศษ (UN M.49) | Managing Multi-regional |
| ค่าเริ่มต้น/หน้าทั่วไป | x-default |
ตั้งไปหน้าตัวเลือกภาษา/โฮมสากล |
ตัวอย่างโค้ด hreflang และ canonical
<!-- ใน <head> ของแต่ละเวอร์ชันภาษา -->
<link rel="alternate" href="https://www.example.com/" hreflang="x-default">
<link rel="alternate" href="https://www.example.com/th/page/" hreflang="th-TH">
<link rel="alternate" href="https://www.example.com/en/page/" hreflang="en-US">
<link rel="canonical" href="https://www.example.com/th/page/"> <!-- ชี้ตัวเอง -->
ตัวอย่าง XML Sitemap แบบใส่ hreflang
<urlset xmlns="http://www.sitemaps.org/schemas/sitemap/0.9"
xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<url>
<loc>https://www.example.com/th/page/</loc>
<xhtml:link rel="alternate" hreflang="th-TH" href="https://www.example.com/th/page/"/>
<xhtml:link rel="alternate" hreflang="en-US" href="https://www.example.com/en/page/"/>
<xhtml:link rel="alternate" hreflang="x-default" href="https://www.example.com/"/>
</url>
</urlset>
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย → วิธีแก้
| อาการ | สาเหตุ | วิธีแก้ |
|---|---|---|
| หน้า TH/EN แข่งกันเอง | canonical ชี้ข้ามภาษา |
ให้ canonical ของแต่ละภาษา “ชี้ตัวเอง” เท่านั้น |
| Google เลือกหน้าผิดประเทศ | แท็ก hreflang ไม่ครบ/ไม่ทวิภาคี |
ใส่แท็กข้ามกันทั้งสองฝั่ง + x-default |
| Index ผิด ๆ หลังย้ายโครง | ผสม subdomain กับ subdirectory | ยึดโครงเดียวทั้งเว็บ + Redirect 301 ให้เรียบ |
| Bounce สูงจาก Auto-redirect | บังคับสลับภาษาตาม IP/ภาษาบราวเซอร์ | แค่ “แนะนำภาษาที่ถูกต้อง” และมีสวิตช์ภาษา |
How-to: ตั้งค่า Multilingual SEO ให้ “พร้อมจริง” ใน 30 นาที
- ตัดสินใจโครง URL (แนะนำ
/th/,/en/) แล้วล็อกให้เสถียร - วางโครงแท็ก: เขียน
hreflangตาม BCP 47 +x-default, ตั้งcanonicalชี้ตัวเอง - ทำ XML sitemap แยกภาษา และส่งใน Google Search Console ต่อโปรเปอร์ตีเดียวกัน
- ปิด Auto-redirect เหลือแค่แนะนำภาษา + สวิตช์ภาษาใน UI
- Localize คอนเทนต์: คีย์เวิร์ด, หน่วยเงิน, กฎหมาย, ตัวอย่างลูกค้า
- ตรวจ Core Web Vitals มือถือก่อน และ A11y/คอนทราสต์/ฟอนต์
- รีพอร์ต: หน้า/ภาษาไหนติดดี > ขยายบทความ/ลิงก์ภายในให้ภาษาอื่น
อ้างอิงมาตรฐาน/แนวปฏิบัติ
- Google: Localized versions of your pages
- Managing multi-regional & multilingual sites
- RFC 5646 (BCP 47 Language Tags)
- ISO 3166-1 alpha-2 (รหัสประเทศ)
บริการที่เกี่ยวข้อง (Internal Links)
- บริการเว็บไซต์หลายภาษา (Global Website Localization)
- บริการออกแบบ/พัฒนา Webflow
- บริการพัฒนา Webflow ขั้นสูง (Custom Code & API)
- บริการทำเว็บไซต์องค์กร (Corporate Website)
- บริการปรับปรุงเว็บไซต์ให้เร็ว/คอนเวิร์ตสูง
- บริการทั้งหมด
- หน้าแรก (Home)
อ่านต่อ (บทความที่เกี่ยวข้อง)
- Hreflang คืออะไร? คู่มือทำเว็บหลายภาษา
- Programmatic SEO ด้วย Webflow
- Website Migration SEO Checklist
- 3 สคริปต์ Python สำหรับ SEO Automation
- Headless WordPress + Webflow
- คำนวณ ROI เว็บไซต์
FAQ (People Also Ask)
ควรใช้ x-default ไหม?
ควร—ตั้งไปหน้าตัวเลือกภาษาหรือโฮมกลาง เพื่อเป็นค่าเริ่มต้นเมื่อไม่รู้ภาษาผู้ใช้
ใส่ hreflang กับ canonical พร้อมกันได้ไหม?
ได้ และควร—ให้ canonical ของแต่ละภาษา “ชี้ตัวเอง” ในขณะที่ hreflang ชี้เวอร์ชันภาษาอื่นๆ แบบทวิภาคี
ควร Redirect ตาม IP อัตโนมัติหรือเปล่า?
ไม่แนะนำ—ให้แค่แนะนำภาษาที่ถูกต้อง พร้อมสวิตช์ภาษาที่เห็นชัดเพื่อไม่ทำให้ผู้ใช้/บอทสับสน
ต้องแยก Sitemap ต่อภาษาไหม?
แนะนำ—สบายต่อการดูแลและส่งใน Search Console โดยคงโครงลิงก์ภายในให้สอดคล้องกันทุกภาษา
อัปเดตล่าสุด: 09 Aug 2025
เกี่ยวกับผู้เขียน
Vision X Brain Team — ทีม Web/SEO/Localization & Webflow ที่โฟกัสการขยายตลาดต่างประเทศ เราทำงานตามเอกสารทางการจาก Google Search Central, RFC 5646/BCP 47, และ ISO 3166
อยากให้เว็บหลายภาษาของคุณ “ติดจริง–ขายได้จริง” ?
เริ่มด้วย Localization & SEO Audit 30 วัน (โครง URL → Hreflang → Sitemap → Content) แล้วสปรินต์เปิดตลาด ดู บริการเว็บไซต์หลายภาษา หรือกลับ หน้าแรก
ก่อนปรับ UX คนเข้าเว็บแล้วออกเลยค่ะ แต่พอรีดีไซน์ใหม่ กลายเป็นจุดที่ปิดการขายได้ดีที่สุดแทน!

หลังรีแบรนด์กับ Vision X Brain ยอดขายพุ่ง x3 ภายใน 2 เดือน!

เปลี่ยนเว็บกับ Vision X Brain แค่ไม่กี่วัน ลูกค้าใหม่เริ่มเข้าใจธุรกิจเราทันที

หลังรีดีไซน์กับ Vision X Brain ลูกค้าระดับองค์กรเริ่มเข้ามาจองงานผ่านเว็บไซต์เอง — ไม่ต้องพึ่งคอนเนคชั่นเหมือนก่อน

หลังจากเปลี่ยนเว็บไซต์กับ Vision X Brain ผู้ใช้งานกล้ากดทดลองระบบตั้งแต่หน้าแรก — ไม่ต้องตาม โทร หรืออธิบายซ้ำอีก

Recent Blog

ค้นพบข้อดีของ responsive web design พร้อมเคล็ดลับเพิ่มยอดขายและสร้างประสบการณ์เว็บที่ดีกับลูกค้า เหมาะสำหรับธุรกิจออนไลน์ยุคใหม่ปี 2025

เรียนรู้การวิเคราะห์ ux/ui เบื้องต้น สำหรับเจ้าของธุรกิจและผู้ทำเว็บไซต์ เพิ่มยอดขายและสร้างประสบการณ์ผู้ใช้ที่ดีขึ้นในปี 2025

ค้นหาคำตอบ ทำไมต้องออกแบบเว็บไซต์ใหม่ พร้อมแนวทางปรับปรุงให้ธุรกิจโดดเด่น เพิ่มยอดขาย และดึงดูดลูกค้าออนไลน์ในปี 2025
